|
|
| Furnarisca (1 cmps) 2kb | |
| Segnalata da Giovanni Ogliastro
del Vicolo Zingaro di Palermo. Il canto esprime la forma meno nobile
seppur vitale del sentimento amoroso, cioè il desiderio sessuale. Nel
quadro delle ricerche popolari italiane e quindi siciliane questo canto
erotico e altri canti erotici siciliani del Corpus di musiche popolari
siciliane di Alberto Favara sono una novità assoluta. Ciò perchè i ricercatori
di fine Ottocento con in testa Giuseppe
Pitrè ebbero una sorta di repulsione a riportare racconti, canti,
proverbi, aneddoti ecc. ecc. sconci o erotici del popolo o dei contadini
pur se queste forme erano fiorenti ed anche se le donne li trovavano
di loro gusto e ricambiavano se era il caso con altre sguaiate indecenze(Guastella,
Le parità e le storie morali dei nostri villani-pagg.86 e ss.). Tracce
di questo lato erotico del mondo tradizionale popolare ci vengono da
Serafino Amabile Guastella(per l'opera testè citata), da Alberto Favara
per i canti e da Raffaele Corso per i costumi sessuali. Raffaele
Corso potè pubblicare tali costumanze solo in Germania. La melodia del canto è stata variata nelle ultime note dei primi quattro versi per renderla meno monotona. Così ha acquistato o forse ha rivelato una vaga aria spagnoleggiante. Di ciò non ci si deve meravigliare tenuto conto che gli spagnoli furono al governo della Sicilia per parecchi secoli. Questi i versi: |
|
| Siti chiù bianca assai e di la ricotta | |
| E 'ntra lu mezzu muddicusa tutta. | |
| Siti comu 'na ficu burgisotta; | |
| Veni lu ventu e v'annacati tutta. | |
| Ma viri ch'è 'mportuna a sta picciotta: | |
| Ci dicu 'un ammuttari er idda ammutta! | |
| Veni lu tempu ca sintiti la botta | |
| Ca ieu scoppu 'ncapu e idda sutta. | |
| Furnarisca (62 cmps) 2kb | |
| Segnalata da Benedetto Fecarotta che l'aveva ascoltato da alcuni carrettieri nel Corso Tukory. E' il lamento di una donna, il cui innamorato è lontano. La possessività di questo amore per l'uomo lontano si esprime con la stizza frammista a gelosia per la donna che rifà il letto all'innamorato lontano. | |
| Segnalazione personale di costume: | |
| Ancora una gran parte dei maschi palermitani e/o siciliani non si sistema il letto perchè lo ritiene un lavoro prettamente da donna. | |
| Questi i versi: | |
| Amuri, amuri quantu si' luntanu! | |
| Cu ti lu conza lu lettu la sira? | |
| Cu ti lu conza, ti lu conza malu; | |
| E malateddu ti levi la matina. | |
| O Diu, ti lu cinzassiru sti manu! | |
| Quannuma' nenti, na vota la sira; | |
| O la matina, quannu ni livamu, | |
| E lu gigghiu cu la rosa si spampina. | |
| A La Carrittera (225 cmps) 2kb | |
| Segnalato da Giuseppe Romano. Canto di gorgia trapanese, originario di Castelvetrano, che vagava per tutto il Val di Mazara. | |
| Il Favara non mancò di segnalare come il carrettiere siciliano fosse cantore di professione e conoscesse i modi di canto di tutti i paesi che visitava per il suo commercio. Dice il Favara: "Nel lento viaggio notturno il cattettiere passa il tempo cantando ... quando poi si trovano insieme molti carri, a sfilare lenti nella via, allora nasce subito, nel chiaro di luna, la gara del canto, nella quale il diritto di cantare passa a turno dall'uno all'altro con una formula sacramentale: -Ora li me' canzuni li cantai,/Vanni Bajata cantassi li soi. - E Vanni Bajata entra a cantare in un nuovo modo". | |
| Il canto che segue è quello tipico di un innamorato per una donna ancora da conquistare completamente. Questi i versi: | |
| E' nivuru carinusu e a focu ardenti, | |
| Sciatu di l'arma mia a focu abbastanti. | |
| Tu sula mi trasisti e 'ntra la menti. | |
| Lassariti 'un ti po' e nissun amanti. | |
| Cu ti l'ha fattu st'occhi e risplennenti? | |
| L'ha fattu lu me' Diu e cu li so' santi. | |
| Ora, figghiuzza, 'un amarinni tanti, | |
| E bedda ti amu iu e sugnu bastanti. | |
| Lu me cappottu (195 cmps) 3kb | |
| Segnalato da Francesco Paolo Mulè di Termini Imerese. E' il canto di un innamorato alla donna che brama. Quest'ultima o non è disponibile(forse perchè controllata a vista dai parenti) oppure tira ancora la corda. L'innamorato escogita il modo di far indossare il suo cappotto alla donna che brama. E in mancanza di meglio, in attesa che la bella si decida(e in Sicilia, almeno fino a qualche tempo fà, a decidere prima della ragazza c'erano soprattutto i genitori), si appaga indossando il suo cappotto. |
| Questi i versi: |
| Lu me cappottu addivintau 'na cosa |
| Ca 'ntra lu stessu celu, ca 'ntra lu stesso celu, unni passia. |
| Ca si lu misi dda scocca di rosa |
| Chi porta lu bontempu, chi porta lu bontempu unni talia. |
| Di li so' carni ci lassau l'uduri, e di lu sangu lu beddu caluri. |
| E a mia mi pari, quannu mi lu mettu, di strinciri lu so', |
| di strinciri lu so', di strinciri lu so' 'ntra lu me' pettu. |
| E mi lu mettu sempri, ca mi pari di li so' labbra mi sentu vasari. |
| E mi lu tegnu notti e ghiornu misu, chiù duci essiri 'un pò' |
| chiù duci essiri 'un po', chiù duci essiri 'un po', lu Paraddisu! |
| Ciuri ciuri - 35kb |
| Famosissima canzone siciliana che si canta in tutto il mondo. |
| E vui durmiti ancora |
| Serenata mattutina alla morosa che dorme ancora. La canzone ha per autore un musicista catanese: Gaetano Emanuele Calì (Catania, 1885 – Siracusa, 1936). Le parole sono di un altro catanese: Giovanni Formisano. |
E vui durmiti ancora |
Pagina a cura di Siciliaquadra |